Traductions et traducteurs à la cour d’Amédée VIII de Savoie
Une conférence présentée par
Monsieur Mathieu Caesar,
historien,
professeur d’histoire médiévale à l’Université de Genève
Jeudi 12 octobre 2023 à 18 h 30,
Archives d’État de Genève, Ancien Arsenal,
1, rue de l’Hôtel-de-Ville
La figure du duc Amédée VIII de Savoie, revêtu de l’habit ducal rouge bordé d’hermine et portant une épée ainsi que des fleurs de lys, est une image bien connue des chercheurs s’intéressant au Moyen Âge savoyard. Œuvre du peintre Jean Bapteur, cette scène de dédicace orne le début de la traduction française (réalisée vers 1438-1439) de deux œuvres latines du célèbre juriste italien du XIIIe siècle, Albertano da Brescia : le Liber de doctrina dicendi et tacendi et le Liber de amore et dilectione Dei.
Si l’image et sa signification ont fait l’objet de nombreuses études, ce n’est pas le cas de cette traduction. De même, l’importance des traductions en langue vernaculaire qu’Amédée VIII aurait fait acheter (ou reçues en don) pour la bibliothèque princière, ainsi que les demandes de traduction effectuées directement par le duc de Savoie, restent un champ largement à défricher.
Un parcours à travers des textes et des images, proposera de découvrir l’étendue des traductions possédées par Amédée VIII et de se pencher en particulier sur les textes expressément traduits pour le duc.
Mathieu Caesar est Professeur d’histoire médiévale à l’Université de Genève. Ses recherches portent sur les villes à la fin du Moyen Âge, avec un intérêt particulier pour Genève. Il s’intéresse également à l’ancien Duché de Savoie, aux politiques fiscales et à l’histoire sociale et culturelle des revers de fortune.
Toute personne que le sujet intéresse est cordialement invitée.
Image: Bruxelles KBR 10317-10318 fol. 1r . Jean Bapteur, Amédée VIII recevant la traduction française de deux traités d’Albertano da Brescia (Liber de doctrina dicendi et tacendi et Liber de amor Dei).